Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Waqi`ah 56:37 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic عُرُبًا أَتْرَابً zoom
Transliteration AAuruban atraban zoom
Transliteration-2 li-aṣḥābi l-yamīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Devoted, equals in age. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad full of love, well-matche zoom
M. M. Pickthall Lovers, friends zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Beloved (by nature), equal in age, zoom
Shakir Loving, equals in age zoom
Wahiduddin Khan loving companions, matching in age zoom
Dr. Laleh Bakhtiar full of love, of the same age, zoom
T.B.Irving easy to get along with and of their same age, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab loving and of equal age, zoom
Safi Kaskas perfectly created and perfectly matching. zoom
Abdul Hye loving (their husbands only), equal in age, zoom
The Study Quran amorous peers zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Perfect and without spoil zoom
Abdel Haleem loving, of matching age–&ndash zoom
Abdul Majid Daryabadi Loving, of equal age zoom
Ahmed Ali Loving companions matched in age zoom
Aisha Bewley devoted, passionate, of like age, zoom
Ali Ünal Full of love for their husbands, and equal in age zoom
Ali Quli Qara'i loving, of a like age zoom
Hamid S. Aziz Loving friends, equals in age zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Chastely amorous, like of age zoom
Muhammad Sarwar We have made them virgins zoom
Muhammad Taqi Usmani amorous to their husbands, matching them in age zoom
Shabbir Ahmed Eloquent, made of the same mettle, harmonious, blending well in the society. ('Urub' from 'Arabi' = Eloquent. 'Turab' = Dust = Harmonious = Of the same mettle = Well-blended (43:18), (78:33)) zoom
Syed Vickar Ahamed Loving (by nature), equal in age&mdash zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Devoted [to their husbands] and of equal age zoom
Farook Malik beloved by nature, equal in age zoom
Dr. Munir Munshey Loving and devoted mates of the same age zoom
Dr. Kamal Omar polite, of identical age and nature — zoom
Talal A. Itani (new translation) Tender and un-aging zoom
Maududi intensely loving and of matching age zoom
Ali Bakhtiari Nejad devoted (and loving), of equal ag zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Beloved, equal in age zoom
Musharraf Hussain passionately loving and young – zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Perfect, mature in age. zoom
Mohammad Shafi Loving and of same age grou zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian … loving mates&hellip zoom
Faridul Haque The beloved of their husbands, of one age zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah chaste, loving companions of the same ag zoom
Maulana Muhammad Ali Loving, equals in age zoom
Muhammad Ahmed - Samira Humorous (amusing) same age/not aging zoom
Sher Ali Loving, of equal age zoom
Rashad Khalifa Perfectly matched. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Loving to their husbands, attracting them, of equal age. zoom
Amatul Rahman Omar They are the loving ones (of their husbands), suiting to their ages and matching them in every respect zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri The ardently loving (wives) of the same age zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Loving (their husbands only), equal in age zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry chastely amorous zoom
Edward Henry Palmer darlings of equal age (with their spouses zoom
George Sale beloved by their husbands, of equal age with them zoom
John Medows Rodwell Dear to their spouses, of equal age with them zoom
N J Dawood (2014) loving companion zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto [They are] loving and equal in age… zoom
Ahmed Hulusi In love with their partners (bodies that have never been seen or used before, who enable the peak experience of the qualities of the human consciousness, as opposed to the animalistic body that made man ‘descend to the world as enemies,’ directing him towards materialistic gains) and who are equal in age (came into existence with consciousness)! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Distinguished for piety and for a pleasing voice concerted in harmonious music as sweet as the strings of nature's symphony zoom
Mir Aneesuddin loving, equals in age zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...